Translation of "alle attuali" in English


How to use "alle attuali" in sentences:

Ha detto che avrebbero adeguato Ie loro vacanze alle attuali tensioni internazionali.
He said they're dovetailing their vacations with the "rising international tensions".
Perchè lei non ha tanta difficoltà ad adattarsi alle attuali circostanze come gli altri?
You are not having as much difficulty adjusting to your circumstances as the others.
La Russia non parteciperà per molto alle attuali condizioni.
Russia will no longer be participating under the current structure.
Forse alle attuali leggi sugli illeciti serve una modifica.
Maybe the current tort laws do need adjusting.
Le simulazioni dei test vengono creati in base alle attuali specifiche ufficiali.
The exam simulation is created according to the current official specifications and corresponds to the official theory test.
In una prospettiva a lungo termine si potrebbero inoltre contemplare modifiche alle attuali norme relative ai visti, tra le quali:
In a long term perspective, possible changes of the current visa rules could also be explored, including:
Date un'occhiata alle attuali raccomandazioni del Comitato scientifico europeo dell'alimentazione umana per quanto riguarda l'assunzione di calcio:
Have a look at the current recommendations from the European Scientific Committee on Food on calcium intakes:
Questa pagina contiene i collegamenti alle attuali politiche aziendali e agli accordi relativi a prodotti e servizi disponibili su GoDaddy.
This page contains links to current corporate policies as well as agreements for the products and services available through GoDaddy.
Siamo profondamente convinti che solo la qualità migliore possa rispondere alle attuali esigenze di igiene.
We are convinced of the fact that only the best quality can do justice to the hygiene requirements of the present.
La Scuola offre un programma di corsi accademici rigorosi, supporto per il contributo intellettuale e un'esposizione approfondita alle attuali pratiche commerciali multiculturali.
The School provides a program of rigorous academic coursework, support for intellectual contribution, and in-depth exposure to current multicultural business practices.
Ci sono piccole modifiche alle attuali condizioni generali di contratto necessarie per trasferire i diritti e gli obblighi derivanti dal presente contratto con te e si applicano i termini e le condizioni con PPSL, in particolare:
Minor changes to the current T&Cs are required to reflect the assignment of the rights and duties under this contract with you and under these T&Cs to PPSL, including:
La principale missione dell'università è quella di rispondere alle attuali esigenze della società e di dare forma ai futuri personali e professionali attraverso il perseguimento dell'istruzione, della formazione e della ricerca.
The University’s principal mission is to respond to current societal needs as well as shape personal and professional futures through the pursuit of education, training, and research.
Alle attuali batterie NMC seguirà presto la nuova generazione con capacità ancor più elevata e quindi con una maggiore autonomia.
The current NMC batteries will soon be followed by the next NMC generation with even higher capacity and thus even greater range.
Questioni di qualche rilevanza riguardo alle attuali valutazioni?
Any issues of special concern with our current assessments?
I pazienti con co-infezione HBV/HCV sono a rischio di riattivazione di HBV e devono quindi essere controllati e gestiti in accordo alle attuali linee guida cliniche.
HBV/HCV co-infected patients are at risk of HBV reactivation, and should therefore be monitored and managed according to current clinical guidelines.
La comunità internazionale deve rafforzare i meccanismi di cooperazione per far fronte alle attuali e future sfide condivise di migrazione.
The international community needs to strengthen co‑operation mechanisms to address the present and future shared migration challenges.
I nostri servizi vi consentono di ottenere le informazioni necessarie per dimostrare la conformità ambientale rispetto alle attuali normative, ai requisiti obbligatori o a quelli volontari.
Our services enable you to gather the necessary information to provide evidence of your environmental compliance with existing standards, mandatory regulations or voluntary schemes.
Oggi la Commissione europea presenta un ventaglio di misure diversificate e concrete per rispondere alle attuali sfide migratorie:
Today, the European Commission is presenting several different and concrete measures to respond to the current migration challenges:
Rispetto alle attuali periferiche 802.11n, ASUS USB-AC51U offre fino a 433 Mbps a 5GHz, che è 3 volte più veloce dei precedenti router 802.11n.
Compared with current 802.11n, the USB-AC55 delivers up to 867 Mbps at 5 GHz, which is 3X faster than 2x2 802.11n.
Ci riserviamo il diritto di adattare la presente dichiarazione sulla protezione dei dati in modo che corrisponda sempre alle attuali disposizioni di legge o di apportare modifiche ai nostri servizi nella dichiarazione sulla protezione dei dati, ad es.
We reserve the right to adapt this data protection declaration so that it always complies with the current legal requirements or in order to implement changes to our services in the data protection declaration, e.g.
Importante: le modifiche o le aggiunte rispetto alle attuali regole TDA sono state evidenziate sotto (in grassetto).
Please Note: deviation from or addition to the current TDA rules has been highlighted below (in bold).
Con l’accesso a questo sito, l’utente acconsente alle attuali condizioni d’uso.
By accessing this site, you consent to the current terms of use.
Olympus Mons, in passato, avra' anche prodotto grandi quantita' di lava... ma le sue temperature infernali impallidivano in confronto alle attuali temperature... della numero due... nel nostro conto alla rovescia delle sette incredibili meraviglie
Olympus Mons may have once produced vast amounts of lava, but its hellish heat paled in comparison to the current temperatures of number two on our countdown of the seven incredible wonders of our solar system.
Il disgelo del permafrost può rilasciare anidride carbonica e metano in misura più volte superiore alle attuali emissioni annuali di gas a effetto serra dovute a cause antropiche come l’uso di combustibili fossili.
The thawing permafrost has the potential to release carbon dioxide and methane - equivalent to several times today’s annual greenhouse gas emissions from man-made sources such as fossil fuel use.
Le condutture dell'acqua potabile e delle acque reflue devono essere sostituite per conformarsi alle attuali norme in materia di igiene.
Drinking water and sewage pipelines must be replaced in order to meet modern hygiene standards.
I simulatori sono identiche alle attuali regole, e questo è anche un plus.
The simulators are identical to the present rules, and this is also a plus.
La risposta alle attuali sfide economiche non può scendere dal vertice alla base.
The response to the current economic challenges cannot be top-down.
Se viene diagnosticata un’infestazione da dirofilarie adulte, questa deve essere trattata in conformità alle attuali conoscenze scientifiche.
If adult heartworm infection is diagnosed, the infection should be treated in accordance with current scientific knowledge.
Miglioramento del codice frontiere Schengen per far fronte alle attuali minacce
An improved Schengen Borders Code to face current threats
Questo dosaggio consente all’organismo di abituarsi alle attuali condizioni operative; le erezioni diventano chiaramente più impressionanti.
This dosage allows the body to get used to the current operating conditions; erections become clearly more impressive, but their maintenance no longer causes any problem.
Rispetto alle attuali batterie sigillate colloidali, la capacità di scarica è inferiore.
Compared to today's colloidal sealed batteries, the discharge capacity is smaller.
La Commissione è d'avviso che sia necessaria una visione chiara a lungo termine sul futuro dell'unione economica e monetaria dell'UE che orienti le riforme e decisioni che l'Unione e gli Stati membri devono adottare per far fronte alle attuali sfide.
believes there has to be a clear longer term perspective on the future of the EU's Economic and Monetary Union to give a sense of direction to the reforms and decisions necessary for the EU and its Member States to tackle their current challenges.
Per tutti gli Stati membri, l’efficacia della commessa pubblica è diventata in effetti una priorità di fronte alle attuali restrizioni di bilancio.
Indeed, the efficiency of public tendering has become a priority for all Member States, in view of the current budgetary constraints.
(6) Prima del trasferimento dei documenti, l'utente è tenuto a verificare la presenza di contenuti pericolosi, in particolare di software dannosi, tramite l'utilizzo di un programma antivirus aggiornato alle attuali conoscenze tecnologiche.
(6) Prior to uploading the documents, the user must check them for harmful content, in particular using up-to-date virus protection programs to check for malicious software.
Dalla cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio alle attuali tecnologie di sicurezza avanzate, tra cui Volvo Dynamic Steering, la sicurezza è da sempre uno dei valori fondamentali dell'azienda.
From the three point seat belt to today’s advanced safety technology, like the Volvo Dynamic Steering features, safety has always been one of the core values for the company.
Il vostro giornale da Karlsruhe e la zona circostante come un ePaper, alle attuali notizie locali e nazionali di tutto il mondo.
Your newspaper from Karlsruhe and the surrounding area as an ePaper, to current local and national news from around the world.
Il programma di lavoro della Commissione va ben oltre e si concentra sulle misure che permetteranno di far fronte alle attuali difficili prospettive economiche".
The Commission work programme goes even further and concentrates on measures that will support all possibilities to counter the current difficult economic prospects".
L'obiettivo è piuttosto quello di contribuire alle attuali discussioni e attribuire loro una nuova dimensione mediante la definizione del ruolo dell'Unione e di un quadro che consenta a tali servizi di funzionare in maniera efficiente.
Its aim is to make a contribution to the ongoing discussion and to take it further by defining the Union's role and a framework that allows these services to function properly.
Ritengo che la sospensione temporanea costituisca una soluzione realistica e attuabile in risposta alle attuali preoccupazioni relative alla salute e al benessere".
I believe that the temporary suspension constitutes a realistic and feasible solution to respond to the present welfare concerns ".
L'acclamatissima app Yahoo Meteo è ora disponibile su Android, per regalarti foto mozzafiato corrispondenti alle attuali condizioni meteo e un design COMPLETAMENTE nuovo, con un'infinità di nuove funzioni.
The highly-acclaimed Yahoo Weather app is now available on Android, featuring stunning photos that match current weather conditions and an ALL new design with a ton of new features.
Gli studenti svilupperanno una comprensione completa della teorizzazione criminologica e sociologica all'avanguardia e saranno in grado di applicarlo alle attuali politiche e condizioni socio-economiche.
Students will develop a comprehensive understanding of cutting edge criminological and sociological theorising and will be able to apply this to current socio-economic policies and conditions.
Di conseguenza si prevede che per assistere gli Stati membri nella preparazione tecnica di importanti progetti si disporrà di 70 persone esperte, rispetto alle attuali 58, accelerando in tal modo l'attuazione dei progetti.
As a result, it is expected that more than 70 expert staff as compared to the current 58 experts, will be available to assist Member States, in the technical preparation of major projects in order to speed up their implementation.
Come politici la consapevolezza del pericolo per le nostre libertà e le nostre stesse vite è un elemento che dobbiamo tutti sforzarci di ricordare alle attuali e future generazioni.
As politicians, awareness of the danger to our freedoms and our very lives is something we must all strive to remind current and future generations.
Ciò rappresenta innegabilmente un notevole progresso rispetto alle attuali disposizioni del trattato UE relative alla PESC.
This undoubtedly constitutes a major advance compared with the current provisions in the EU Treaty on the CFSP.
Questo dosaggio consente all’organismo di abituarsi alle attuali condizioni operative; le erezioni sono evidentemente più impressionanti e la loro manutenzione da sola non causa alcun problema al momento.
This dosage allows the body to get used to the current operating conditions; erections are evidently more impressive, and their maintenance alone does not cause any problem at the moment.
Tale quadro giuridico deve essere adattato alle attuali esigenze e al progresso della tecnica, migliorando pertanto ulteriormente la pertinenza e la comparabilità degli indici dei prezzi al consumo armonizzati IPCA.
That legal framework needs to be adapted to current requirements and technical progress, thereby further improving the relevance and comparability of harmonised indices of consumer prices and the HPI.
Il tuo ordine, i tuoi dati personali e le tue informazioni di pagamento sono quindi costantemente protetti da sistemi di sicurezza tecnica - in base alle attuali possibilità tecniche.
Your order, your personal data and your payment information are thus consistently protected by technical security systems - according to the current technical possibilities.
Procedure di prova e certificazioni aggiuntive rispetto alle attuali procedure previste per i marchi di qualità.
An additional testing/certification procedure to current Quality Marks.
Quando penso alle attuali iniziative in ambito di riforme dell'istruzione, non posso fare a meno di chiedere: Cosa stanno imparando i nostri studenti di colore rispetto a loro stessi?
So when I think about our current education reform initiatives, I can't help asking: What are our students of color learning about themselves?
Rispetto alle attuali utilitarie questa Nano è l' 8% più piccola, ma ha il 21% di spazio interno in più.
But the current entry-level cars in comparison to that is eight percent less, but 21 percent more inside space.
3.3333020210266s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?